jump to navigation

drama – ละครน้ำเน่า, ความลำบาก April 4, 2008

Posted by ninelouis in English corner.
Tags:
trackback

อาจใช้แทน soap opera จะเป็นกันเองขึ้นมาอีกนิด เช่น
“Did you watch thai drama(s) last night?”

และคำนี้ก็ใช้ได้ในสถานการณ์อื่นได้อีกแปลประมาณว่า “น้ำตานอง, ลำบากยากเข็ญ, อุปสรรคเยอะ” เช่น “I can pass the test today without too much dramas.”

source : http://www.pantip.com/cafe/library/topic
thanks : ผ่านมา

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: