jump to navigation

drama – ละครน้ำเน่า, ความลำบาก April 4, 2008

Posted by ninelouis in English corner.

อาจใช้แทน soap opera จะเป็นกันเองขึ้นมาอีกนิด เช่น
“Did you watch thai drama(s) last night?”

และคำนี้ก็ใช้ได้ในสถานการณ์อื่นได้อีกแปลประมาณว่า “น้ำตานอง, ลำบากยากเข็ญ, อุปสรรคเยอะ” เช่น “I can pass the test today without too much dramas.”

source : http://www.pantip.com/cafe/library/topic
thanks : ผ่านมา



No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: