My better half September 15, 2008
Posted by ninelouis in English corner.Tags: Love, My better half
add a comment
“My better half”
“เราเป็นคนสองคนที่มีร่างกาย และหัวใจดวงเดียวกัน
และคุณก็เป็นครึ่งที่ดีกว่า”
วลีดังกล่าวคงไม่มากเ้กินไปสำหรับผู้ที่ตกอยู่ในอารมณ์นั้นๆ
…
My better half
ในความหมายตรงๆ ตามพจนานุกรม จะหมายถึง ภรรยา หรือสามีของผู้พูด
http://www.phrases.org.uk/meanings/my-better-half.html
…
*** ต่อไปนี้คือความเห็นส่วนตัว ***
โดยนัยประหวัด … (implication)
การที่ผู้พูดไม่ใช้คำว่า “สามีของข้าพเจ้า” หรือ “ภรรยาของข้าพเจ้า”
แต่เลือกมาใช้คำว่า “ครึ่งที่ดีกว่าของข้าพเจ้า”
ผู้ำพูดต้องการจะสื่อความหมายให้รู้ว่า
เขาหรือเธอ เป็นอะไรที่มากกว่าที่คำว่า “สามี” หรือ “ภรรยา” จะบรรยายได้หมด
คำว่า “My better half” เป็นคำที่เปิดให้ผู้ฟัง คิดตาม คิดเพิ่ม
ได้มากกว่าการจบลงสั้นๆ โดยคำนิยามว่า “สามี” หรือ “ภรรยา”
และแน่นอน “My better half” นั้น “หวาน” กว่าเป็นไหนๆ
…
ลองมาซึมซาบอีกนิด ผ่านบทกลอนกัน ![]()
http://www.theromantic.com/love_poems/love_poem27.htm
http://www.poemhunter.com/poem/my-better-half-2/
รักแท้ คือ อะไร? March 25, 2008
Posted by ninelouis in English corner.Tags: Love
add a comment
จั่วหัวซะ
True love = รักแท้
Real love = รักจริง
บางท่านให้ความเห็นว่าสองคำนี้ความหมายไม่แตกต่างกันมาก
การใช้งานดูที่ความสวยงามของเสียงให้สัมพันท์กับคำอื่นๆในประโยค
สำนวนต่างๆ
Real love begins where nothing is expected in return.
- Antonie de Saint-Exupery
ความรักที่แท้จริงจะมีความหมายเดียวกับ รักแท้
ตามแบบของหนุ่มสาวหรือเปล่าก็ไม่รู้
You and I wait the one who is the soul mate.
คนโบราณเชื่อว่าทุกคนไม่ว่าชาย-หญิงมีคู่แท้ (soul mate)
สักวันคุณจะได้พบ …
“True love is blind.”
“Love is colored blind.”
“Love is blind, marriage is the eye-opener.”
“Do not let your love turns into the hate.”
source : http://www.pantip.com/cafe/library/